Basic meanings: as; like
Comments: an adverbial form of よう だ
Key sentences:
- 私が言うように書いて下さい。
watasi ga iu you ni kaite kudasai.
Please write it down the way I say it.
See footnote 1. - 今日は春のように暖い。
kyou wa haru no you ni atatakai.
Today is warm like spring. - スミスさんは日本人のように日本語を話す。
sumisusan wa nihonjin no you ni nihongo o hanasu.
Mr. Smith speaks Japanese like a Japanese. - このようにして下さい。
kono you ni shite kudasai.
Please do it like this.
- {話す, 話さした} よう に
{hanasu,hanasita} you ni - {高い, 話さない} よう に
{takai,hanasanai} you ni - 静か {な, だった} よう に
sizuka {na,datta} you ni
- 前に話したように、来月会社をやめる。
mae ni hanasita you ni, raigetu kaisya o yameru.
As I said before, I'll be quitting [the company] next month.
See footnote 2. - 若い時のように元気が出ない。
wakai toki no you ni genki ga denai.
I'm not healthy like when I was young. - いつもように、田中さんは遅い。
itumo you ni, tanakasan wa osoi.
As always, Mr. Tanaka is late.
いつもように = As always - 猫が可愛いように犬も可愛い。
neko ga kawaii you ni inu mo kawaii.
Dogs are cute, like cats. (lit. Like cats are cute, dogs are also cute.)
- The adverb まるで (marude) (=just, exactly, entirely; etc) is often used for emphasis (eg, "just like", "exactly like").
- ように can express counterfactual statements, as in this sentence:
あの子はまるで大人のように話す。
ano ko wa marude otona no you ni hanasu.
That child speaks just like an adult.
- ように is often replaced with 通りに (toori ni), especially after verbs. When the two are interchangeable, 通りに can sometimes imply a greater degree of similarity between the things being compared. Key sentence 1, while grammatically correct, sounds more natual when ように is replaced with 通りに.
- There's more than one way to express "As I said before, ...", and 前に話したように is not the most natural in this situation. More commonly, 前に話したけど (informal) or 前に話しました {が, けど} (formal) is used. Literally, it means "I've said this before, but...".
Comments
No comments yet.