Basic meanings: say/tell ~; say ~ in such a way that
Comments: Tell someone in such a way that he will do something
Key sentence:
先生は生徒に宿題をするように言た。
sensei wa seito ni syukudai o suru you ni itta.
The teacher told his students to do homework.
sensei wa seito ni syukudai o suru you ni itta.
The teacher told his students to do homework.
Formation: (dictionary-form verb) ように {言う, 頼む, 命じる, etc}
来るように言う
kuru you ni iu
kuru you ni iu
Additional examples:
- 田中さんは山本さんにすぐ来るように言た。
tanaka-san wa yamamoto-san ni sugu kuru you ni itta.
Mr. Tanaka told Mr. Yamamoto to come right away. - 坂本さんは雪江に図書館の前で待っているように言た。
sakamoto-san wa yukie ni tosyokan no mae de matte iru you ni itta.
Mr. Sakamoto told Yukie to be waiting in front of the library. - スミスさんに明日朝九時に来るように言て下さい。
sumisu-san ni asita asa kuji ni kuru you ni itte kudasai.
Please tell Mr. Smith to be here at 9:00 tomorrow morning.
This form is an alternative to the direct quotation form (と{言う, 頼む, 命じる, etc}). Just like in English, where you can say "John told Steve 'Come to my office.'" and "John told Steve to go to his office." (the first using a direct quotation and the second not), it's more natural to use an indirect quotation in many situations. See the following sentences:
- Direct quotation:
田中さんは山本さんに「すぐ来なさい」と言た。
tanaka-san wa yamamoto-san ni "sugu kinasai" to itta.
Mr. Tanaka told Mr. Yamamoto "come right away".
Indirect quotation:
田中さんは山本さんにすぐ来るように言た。
tanaka-san wa yamamoto-san ni sugu kuru you ni itta.
Mr. Tanaka told Mr. Yamamoto to come right away. - Direct quotation:
ジョンさんは「私も行く」と言た。
jon-san wa "watasi mo iku" to itta.
Jon said "I'll go too."
Indirect quotation:
ジョンさんも行くと言た。
jon-san mo iku to itta.
Jon said he's going too. - Direct quotation (said by Mr. Ogawa):
山田さんに「小川の事務所に出来るだけ速く行きなさい」と言てください。
yamada-san ni "ogawa no jimusyo ni dekiru dake hayaku ikinasai" to itte kudasai.
Please tell Mr. Yamada "Go to Ogawa's office as soon as possible."
Indirect quotation (said by Mr. Ogawa):
山田さんに私の事務所に出来るだけ速く来るように言てください。
yamada-san ni watasi no jimusyo ni dekiru dake hayaku kuru you ni itte kudasai.
Please tell Mr. Yamada to come to my office as soon as possible.
Comments
Arigtou ne!
Is it the same thing or is "you" different from "you ni" in this context?
Thank you for your time and excuse me if there are mistakes or something is not grammatically correct, English is not my first language.
For requests you can use 頼める instead of 言う. This verb is also aten used in combination with ~てくれる. 私は友達にノートを見せてくれるようにと飲まれた。"I asked my friend to show his/her notes/notebook."